翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

《丁丁》被疑翻译有误 电影脚本与图书不同步

发布时间:2011-12-08 09:18:17    来源:ACME 转载    字体:   

昨天,有“丁丁迷”致电本报,称《丁丁历险记》系列电影书之《阿道克船长的秘密》疑有翻译失误,文本与电影情节不一致。图书出版方中国少年儿童出版社回应称,电影书依据法文版本翻译、编辑,书与电影不一致可能是电影脚本和图书创作不完全同步的原因。

  这位资深“丁丁迷”称,在电影《丁丁历险记》中,阿道克船长爬到机舱外面往油箱里哈了一大口酒气,飞机像火箭般朝陆地飞速推进。而电影书里写的却是“他把酒精都倒进飞机油箱了”,这样的差异让这位读者疑惑了。她说:“是否为fume和fuel翻译之误?电影中阿道克大喊道fume。”

  中少社回应称,电影为英文,电影配套图书授权方为《丁丁历险记》原版连环画的出版社比利时Casterman,中少社依据Casterman提供的法文版本翻译、编辑。出版之前,出版社曾请北大法语系的研究生帮忙核对过,依照原文翻译的结果确实是“他把酒精都倒进飞机油箱了”。出版社认为,差异的产生可能是电影脚本和配套图书创作不完全同步的原因,电影后期制作的一些改动也许没有完全反映在书中。中少社称,他们正在与Casterman联系,询问相关情况,如有回复,会尽快反馈给读者。(记者卜昌伟)


网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2