简单的说,汽车翻译起码有下述2点要求:1、专业/准确性汽车行业有自己的专门术语,对这些专门术语的翻译要做到准确、规范,以避免不必要的歧义和错误给客户带来损失。2、文笔的流畅/朴实汽车翻译(尤其是宣传画册之类)所针对的主要是普通消费者,而不是专门的专家学者,因此翻译的时候必须要考虑文笔的优美、语言的流畅。一些标准文件的翻译,则要求行文的朴实,而不是华 美。在翻译过程中,需要摒弃所有可能引起歧义的成语或者其它带有感情色彩的词语。
上海妙文翻译有限公司(ACME)的汽车翻译人员大多毕业于国内外著名学府,掌握汽车及其周边专业知识,在汽车行业的翻译领域具备丰富经验,可以灵活且迅速应对多种多样的技术和文件形式。在多年的汽车行业翻译实践中,我们总结出了一套独特的质量控制流程和术语库。我们深知汽车行业翻译的严肃性,因此我们的汽车项目翻译组的每位成员都经历了严格的测试,专门组建了翻译团队,具体负责汽车行业的翻译。我们的译员了解各类汽车项目翻译的程序,熟悉相关知识,从而在各个环节都能更好地配合。
汽车翻译的领域:汽车翻译 机动车翻译 交通翻译 驾照翻译 汽车文件翻译
中国加入WTO以后,世界各大汽车厂商对中国蓬勃发展的汽车市场将投入更多的精力与热情,以期尽可能多的进入中国汽车市场。中国汽车工业也保持迅猛发展势头。2003年我国全年汽车产量达到444.4万辆,同比增长36.7%,其中轿车产量202.0万辆,增长85.0%;汽车销量439.08万辆,同比增长35.2%,其中轿车销量达到197.16万辆,同比增长75.1%。1-11月累计完成工业增加值1804.72亿元,同比增长27.75%,汽车工业已成为国民经济第四大支柱产业。
受汽车市场规模以及行业高利润的吸引,各地纷纷争上汽车项目,形成了汽车行业投资的热潮(2003年我国汽车工业投资同比增长87.2%)。今后5年各地在汽车整车方面的规划投资达2000亿元左右,新增长生产能力600万辆。不仅原有的汽车厂商通过追加投资扩大生产规模,而且其他行业如家电、房地产企业纷纷涉足汽车行业。汽车业的暴利时代即将结束,汽车生产能力过剩和扩大出口将成为现实压力。
汽车行业发展的外部性日益明显,经营风险逐渐突出。伴随着国内建筑及汽车用钢的快速增长,矿石焦炭等已经成为制约钢铁业持续发展的瓶颈,这必然波及到汽车行业。汽车保有量的大幅度增加加大了我国对国外石油资源的依赖,汽车燃油问题将越来越突出,国内燃油需求拉动国际油价上涨,会反过来抑制汽车消费;此外,对汽车牌照、停车和尾气排放的政府管制也将对汽车行业发展产生深远的影响。
总体而言,外资对中国汽车行业的发展起到了积极作用,它们为中国带来了大大优于国有企业的产品和流程。世纪之交,外资进入的门槛放低,这使得更多的外资公司得以进入中国。外资的进入,加剧了竞争程度,产品价格迅速下降,而车型数量和质量双双上升。外资还促进了对中国汽配行业的大量投资。整车制造商为建立供应商基地斥以巨资,大大提高了国产化程度,使中国成为一个汽配出口大国。
外资对中国汽车行业的影响尚未发挥其最大潜力。政府对许可证的控制使得中国汽车行业的供应受到限制,需求远大于供应。结果,有限的竞争使整车制造商的生产率处于相对较低的水平,价格仍然高出世界平均水平70%,利润率保持在预期风险调整回报率以上。随着中国市场上产能的不断扩大以及外资进入门槛降低,我们预计供应将超过需求,竞争会加剧,价格和利润率都将继续下降。但是,即便国内供应超过需求,目前25%的成品进口税率还将继续或多或少地减少外资的总体影响。