翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

《马克思恩格斯选集》第三版明年7月出版马克思主义传播史展览馆将长期免费开放(在中央外宣办发布会上)

发布时间:2011-11-22 08:51:22    来源:ACME 转载    字体:   

本报北京11月21日电(李舫、赵祥昆)在今天开放的“马克思主义传播史展览馆”里,中央编译局新近购藏的马克思、恩格斯手稿文献静静地躺在展柜里,供社会各界参观、学习。作为中国第一家专门展示马克思主义编译、研究、出版和传播的展览馆,这里展示着一代代翻译家、思想家和理论家为推动马克思主义中国化所取得的成果;同时展现了一个多世纪以来,中国翻译出版浩如烟海、蔚为壮观的马克思主义典藏文献。

“马克思主义传播史展览馆是中国乃至世界上第一家以马克思主义传播为主题的展览馆。”中央编译局秘书长杨金海介绍说。

“《列宁文集》第三版修订版已经付排,《马克思恩格斯选集》第三版目前已完成正文部分的审读,计划2012年7月出版。”谈起中央编译局的编译工作,中央编译局局长衣俊卿如数家珍。

中央编译局前身为1949年成立的中央俄文编译局,1953年更为现用名。半个多世纪里,中央编译局已编译出版《马克思恩格斯全集》第一版50卷、第二版21卷;《列宁全集》第一版39卷、第二版60卷;《斯大林全集》13卷;《马克思恩格斯文集》10卷等,为马克思主义经典著作的中国化编译了众多的理论源头。

同时中央编译局也将《毛泽东选集》1—5卷,《周恩来选集》上下卷,《刘少奇选集》上下卷,《邓小平文选》1—3卷等多位党和国家领导人的重要著作翻译成多种语言向世界传播。

衣俊卿说:“马克思主义经典著作的全面翻译,为我们党的理论创新奠定了一个文本基础、思想资源基础。同时将我们的领导人和中央重要文献翻译成多语种,在向世界传播马克思主义中国化的理论成果方面发挥了重要作用。”

在《共产党宣言》发表150周年之际,中央编译局参与制作的电视文献纪录片《思想的历程》使马克思主义在中国的百年传播历程,通过电视渠道进入了更多受众的视野。

中央编译局刚刚推出的一套《海外中国研究》,围绕中国的道路、政治体制改革、经济发展和党的建设等问题,介绍了世界各国有影响学者的最新研究成果,为全球化背景下总结中国发展经验,坚定中国发展道路做了中外比较。

“明年我们要做一个国际化的网络平台、门户网站,把所有已经翻译的领导人的著作,以及中央党代会、人代会、政协会议的文献,还有很多理论著作,根据相关政策规定,在网上进行传播,宣传中国化的马克思主义。”衣俊卿介绍。

马克思主义传播史展览馆里,通过图片、展板、文献、档案、雕塑等多种形式,全面展示了100多年来、特别是中国共产党成立以来,马克思主义经典著作在中国翻译和传播的历程。据衣俊卿介绍,展览馆将长期向公众免费开放,使其成为马克思主义传播的窗口、爱国主义教育的基地。

138名全国资深翻译家,20多个语种的各文献, 20多个语种共计129种《共产党宣言》的版本,478种中外各种文字版本的《资本论》,中国乃至亚洲最大的马克思主义专业图书馆……中央编译局半个多世纪以来为马克思主义在中国的传播创造并积累了大量资源。

历史的积累同样要经历时代的考验。“如果我们回头看一下20世纪人类的历史,就会发现马克思主义其实一直在人类思想进程和历史进程中起作用,说马克思主义过时大概喊了一个世纪了,如果一个世纪人们都在说一个东西过时了,恰恰证明它没有过时。”

衣俊卿表示:“我们在集中研究马克思主义在20世纪从理论到实践的传播和应用,要形成一个全景式的对马克思主义在20世纪直到今天理论实践演进的把握。”

“我想应该让我们珍藏的东西被世界了解,世界应该有我们更多的理论声音。”衣俊卿说。希望发出自己的声音,同时能够发出自己的声音,马克思主义传播的中国化、时代化、大众化值得期待。



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2