翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

高端文学翻译人才严重匮乏 如何让世界"读懂"中国

发布时间:2011-11-21 08:31:25    来源:ACME 转载    字体:   

中广网北京11月20日消息(记者韩秀)据中国之声《新闻纵横》报道,中国文联第九次全国代表大会、中国作协第八次全国代表大会将在11月22日到25日召开。此刻,全国各地的文艺工作者正在赶赴京城参会,为中国文化发展建言献策。

中国文化日益发展,但是国际上的影响和话语权却并不突出。一方面,国内各院校外语专业的毕业生如汗牛充栋,另一方面,却是高端翻译人才的严重匮乏。在中国文学“走出去”过程中,翻译成为一个不可忽视制约因素。文学翻译,春天还有多远?

第四届鲁迅文学奖获奖短篇小说《吉祥如意》在韩国出版之后,反响热烈。中国优秀文学作品如何跨过语言翻译这道坎,如何走出国门与世界交流?郭文斌给我们讲述了他的亲身经历:

郭文斌:不交流之前,他们对我们的文化没有什么感觉,可以说他们确实有一些瞧不起,但是当你真的去用很正常的态度去和他们交流,把我们的价值观,我们的真诚,我们文化中这种温暖的部分崇高的部分,善良的部分跟他们交流了之后他会发现,哦,他非常非常欢迎你。

郭文斌认为,从中国文化本身特点的角度来说,一些文学形态是很难翻译的,比如唐诗。而另一方面,中国作家外语水平的薄弱也使得中国文学在对外交流方面存在困难。

郭文斌:翻译是一个瓶颈,但是从文化本身的特定也决定了,你说唐诗怎么翻译?所以我觉得既是要重视翻译,但同时呢,我们还要重视被翻译,还要重视被翻译,我们现在从语言翻译的角度上来说肯定是失衡的,我们现在是全民学英语,但是不是全世界都在学中文呢?在我参加的几次国外交流过程中,我发现我国的作家普遍的都是外语水平很薄弱。

在中国文学“走出去”过程中,翻译成为一个不可忽视制约因素。我们国内的优秀作者、作品很多,但翻译力量不足。文学翻译,春天还有多远?如何“让世界读懂中国”?中国作家协会外联部主任刘宪平认为,面对翻译人才缺失的现状,要不断寻找新的渠道,更要为中外作家面对面交流创造更多机会。

刘宪平:不能说优秀的翻译家比较少,我们就放慢脚步,你就要往外推,因为我们现在有这个实力呀,你找不到一流的翻译家,翻译水平肯定会差一些,所以我们就要找年轻的一般的作家去锻炼,去翻译,我们要采取多种举措,多条腿走路。



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2