翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

故宫博物院院长“翻译”舒婷诗(组图)

发布时间:2011-10-17 09:12:23    来源:ACME 转载    字体:   

台海网10月17日讯 (海峡导报记者 詹文)用旧体诗“翻译”著名诗人舒婷的新诗。昨天,故宫博物院院长在诗歌论坛上“露了一手”。
台海网10月17日讯 (海峡导报记者 詹文)用旧体诗“翻译”著名诗人舒婷的新诗。昨天,故宫博物院院长在诗歌论坛上“露了一手”。

  台海网10月17日讯 (海峡导报记者 詹文)用旧体诗“翻译”著名诗人舒婷的新诗。昨天,故宫博物院院长在诗歌论坛上“露了一手”。

  第三届中国诗歌节之诗歌论坛,在厦门大学和集美大学分别举行。“中国诗歌的传承与发展”是这次论坛的主题,而新诗与旧体诗,是昨天论坛上提及频率最高的两个词。

  “其实,新诗与旧体诗在意境上是相通的。”中华诗词学会会长、故宫博物院院长郑欣淼说。为了证明自己的说法,郑欣淼特意“翻译”了两句厦门著名诗人舒婷的诗。

  舒婷是现代派诗人,朦胧诗的代表,她在《双桅船》中写道:“雾打湿了我的双翼,可风却不容我再迟疑。”

  郑欣淼说,这两句新诗可以“翻译”成两句五言诗:“雾湿双桅翼,风催一叶舟。”也可以 “翻译”成两句七言诗:“雾虽湿翼双桅重,风正催舟一叶轻。”他的“翻译”,让在场许多诗人会心一笑。

  北京大学诗歌研究院院长谢冕:

  “人人均诗人”并非是好事

  “诗歌是贵族的,要庄严、高雅、高贵,要有很高的语言技巧,不是人人都能写诗。”昨天,来厦门参加第三届中国诗歌节的谢冕,接受导报记者专访时说。

  一头银发的诗人谢冕,是北京大学诗歌研究院院长、博士生导师,在中国文艺评论界和诗歌界有着举足轻重的地位。

  诗歌是贵族的不是人人都能写

  80岁高龄的谢冕坦言,“网络对我而言是陌生的”,但是,对于网络诗歌的流传,谢冕抱着很宽容的态度。

  “网络,我陌生,但我知道这是好东西。”谢冕说,文学创作很可贵的就是自由。比心灵更自由的是诗歌,要是诗歌失去了自由,那就是灾难,是灭绝,那就是绝路一条。他认为,网络,恰恰使诗歌的发表冲破层层审稿的束缚,变得天地广阔,不少好诗就是在网络和手机短信中流传开来的。

  可以自由写作,自由发表,自由跟帖,网络使得“人人都是诗人”。但是,谢冕并不认可“人人均诗人”,他认为这未必是好事。“诗歌是贵族的,不是人人都能写的。”

  在谢冕看来,“写诗的孤独感是诗歌创作的常态,太热闹不一定好。诗人写作是个体的,甚至是寂寞的,甘于寂寞的诗人,处于孤独状态的诗人,很可能迸发出美妙灵感。”

  期待再出现海子一样的诗人

  诗歌正在边缘化,甚至有人说,诗歌正在消亡。

  谢冕说:“怎么会!诗歌不会消亡。”古典诗歌,事实已经证明了不会消亡,一直在中华民族中延绵不断,仍有很大魅力;而新诗也不会消亡。

  “新诗的出现和发展,是庄严选择的结果。”谢冕说,“从目前新诗写作的状况来看,自五四到现在,中国已经出现了很多经典诗人和作品,胡适开辟了新天地,随后郭沫若、徐志摩、戴望舒、艾青这样的经典诗人相继出现。”

  不过,谢冕直言,自上世纪80年代到现在,继舒婷、北岛、海子等一批经典诗人之后,鲜见能有如此影响力的诗人。“我很期待再出现海子一样的新诗派诗人。”

  “羊羔体”、“梨花体”太随意

  面对如今泛滥的“口水诗”,谢冕不认同。

  “现在很多人写诗都太随便了,甚至比口语还要随便。这是诗人不看重写诗时的态度,我希望大家都珍惜传统。”谢冕说,诗歌不应该太随意。

  新诗之所以饱受诟病,一定程度上也和如今太过随意的“口水诗”有关。提到这几年网络上广为流传的“羊羔体”、“梨花体”时,谢冕直言,“太随意、不庄严”。

  “羊羔体”主角车延高获得鲁迅文学奖,“梨花体”主角赵丽华是国家一级作家、“鲁迅文学奖”诗歌奖评委。导报记者追问其对这两位诗人的看法时,谢冕为他们进行了“辩护”,他说,之前有不少误读。

  “据我了解,"羊羔体"是网友强加给车延高的,是他的个别作品,但不是他的主流现象,而赵丽华也一样。”谢冕说。

  声音

  绿蒂(台湾“中国文艺协会”秘书长):新诗旧体诗,能感动人就是好诗

  从我们与大陆诗歌界交流20多年的经验看,两岸一直都在为诗歌的发展而努力着。不同的是,大陆的诗歌活动有政府支持,台湾人则要自掏腰包。

  这样有好有坏,好处是发挥得更加自由,坏处是财力有限,出本杂志都要筹钱,常常无以为继。大陆与台湾,在诗歌艺术上可以互补,取长补短、消除隔阂、共同发展。

  关于新诗与旧体诗,一般而言,新诗的作者独白性较强,一些属于作者个人化的语境常让读者无法分享,因此,诗人常在孤独的心灵小径上踽踽独行,越走越窄。诗歌也因此成为小众化的文学。

  诗歌就是一种文章,能感动人就是好的诗歌,无论新诗旧体诗。要写出好诗,首先要有充实的生活,这就是所谓的 “生活艺术化”和“艺术生活化。”



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2