中国学者首获沙特国王世界翻译奖
发布时间:2011-10-13 10:36:11 来源:ACME 转载 字体: 大 中 小
中国文化部部长蔡武,沙特外交部副大臣、翻译奖董事会主席阿卜杜勒·阿齐兹亲王出席颁奖仪式并为获奖者颁奖。
阿卜杜勒亲王在致辞中说,阿卜杜拉国王世界翻译奖设立于2006年,旨在推动阿拉伯语和其他语种在人文、科技等领域的互译,表彰和鼓励在该领域做出突出贡献的个人和机构。沙特政府希望通过在中国举行颁奖仪式,进一步深化沙中两国在各领域的友好关系。
他还透露,沙特将在北京大学建立沙特阿卜杜勒·阿齐兹国王公共图书馆分馆,以推动中阿间的文化交流与对话,特别是加深沙中两国在文化、学术等领域的交往。
蔡武在讲话中说,由阿卜杜拉国王亲自倡议设立的国王翻译奖,为中国人民进一步了解阿拉伯伊斯兰文明的内涵提供了宝贵机会,越来越多的阿拉伯以及世界各国经典作品,正通过互译的方式呈现在世人面前,极大地促进了不同文明之间的交融与借鉴。
“第四届沙特国王翻译奖在中国举行,充分体现了沙特政府和人民对中国的高度重视和友好情谊,这将为中国读者了解和学习阿拉伯伊斯兰文明,促进中阿两大古老文明进一步交流提供更多机会。”蔡武说。
颁奖仪式上,黎巴嫩“阿拉伯语翻译组织”荣获机构贡献奖,沙特学者穆罕默德·本·阿卜杜拉、阿卜杜拉·本·阿里以及叙利亚学者优素福·艾哈迈德分享自然科学领域翻译奖,来自黎巴嫩的乔治·宰纳特、穆罕默德·白德维、奥地利学者法兰斯·邵卜、阿尔及利亚学者侯赛因·本·赛纳以及意大利学者优兰迪·艾瓦莱迪分享人文科学领域翻译奖。
此外,翻译奖组委会还特别授予中国学者仲跻昆以及埃及学者穆罕默德·阿纳尼荣誉奖,以表彰他们在阿语翻译工作领域做出的突出贡献。
仲跻昆教授是首位荣获该奖项的中国学者,除作为北京大学阿拉伯语教授外,他还身兼中国外国文学学会理事、阿拉伯文学研究会会长等职。他的著作包括《阿拉伯现代哲学》《阿拉伯现代文学史》等,译著包括《一千零一夜故事选》、科威特女诗人苏阿德·萨巴赫的《本来就是女性》、黎巴嫩著名作家纪伯伦的《散文诗选》等作品。
“我认为该奖项不是授予我个人,而是奖给长期从事阿语翻译工作的中国学者们,该奖项将推动和鼓励中国翻译事业发展。”仲跻昆说。
此外,第四届翻译奖研讨会当天上午在北京大学举行,沙特阿卜杜勒·阿齐兹国王公共图书馆总监费萨尔·本·阿卜杜·拉赫曼教授出席研讨会并与北大师生围绕“译介对增进各民族间文化关系的作用”议题展开讨论。