翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

卡马乔翻译:中国球迷不懂足球 国脚不懂越位

发布时间:2011-10-11 09:13:23    来源:ACME 转载    字体:   

凤凰网体育讯 周毅被广大球迷所知要从他担任卡马乔贴身翻译说起,早先卡马乔刚接手国足时,周毅因未能准确传达卡马乔指令而广遭诟病,但在足协的坚持下周毅还是留了下来。西班牙当地时间10月9日,卡马乔的翻译周毅接受了西班牙媒体的采访,访谈中他谈及了担任国足翻译的种种感受,当谈起他眼中的中国足球时,作为一名长期旅居足球强国阿根廷的华人,周毅表示:中国人不懂足球规则,甚至连越位都不懂。

西班牙媒体采访国足翻译周毅

记者:如何会说西班牙语?

周毅:我在阿根廷学的西语,9岁那年和父母一起去阿根廷,并在那里一直生活到25岁。在这期间,我学会了西班牙语。

记者:你本来姓周,到了阿根廷之后为什么改名叫弗朗西斯科呢?

周毅:因为当中国人移民到另一个国家后,都会取一个入乡随俗的名字。就好比在中国,我们也会给外国人取中文名字,这样更方便称呼。

记者:你的全名里还有“帕科”,卡马乔会叫你“帕科”吗?

周毅:不会。他一般叫我“弗朗西斯科”。

记者:西班牙教练组里就没有人叫你“帕科”?

周毅:在阿根廷,他们都叫我“潘乔”。但在这里没有人叫我“帕科”。

记者:你是哪支球队的球迷?

周毅:我是喜欢河床队15年了,一直是他们的球迷。虽然目前降级了,但我们很快会回到甲级。

记者:有无喜欢的西班牙球队?

周毅:我一直喜欢皇马。

记者:你还记得球员时代的卡马乔吗?

周毅:我在阿根廷看过皇家马德里和西班牙国家队的一些比赛,我记得他在1986年参加世界杯的情景,还记得他在球员时期最后几年的一些情况。

记者:还记得他在球场上的风格吗?

周毅:他是一名作风硬朗的后卫,特点很鲜明。

记者:卡马乔当教练后,还有关注他吗?

周毅:印象最深的是他带领西班牙队参加日韩世界杯的比赛。

记者:在卡马乔来中国之前,你有没有在中国足协工作过?你是怎么得到卡马乔翻译这份工作的?

周毅:那个时候他们在招人,于是我就联系到中国足协毛遂自荐。后来我就得到这份工作了。

记者:此前曾有担任翻译的经历吗?

周毅:是的,我认识阿根廷体育界的人,包括足球和篮球方面的。当他们来中国的时候,他们常常会找我做翻译。

记者:马拉多纳来中国的时候你就是他的翻译了?

周毅:不,马拉多纳没有给我打电话。不过我帮阿根廷篮球队做过翻译。

记者:和卡马乔工作是不是有很大的不同?

周毅:是的,足球教练总是很特别,在世界各地都是这样的。

记者:在和教练的交流当中,你觉得什么是最困难的?

周毅:交流方面没有问题。最大的问题是,中国人缺乏对现代足球的认识,他们还有很多东西需要学习。

记者:中国人缺乏什么东西?

周毅:他们不像其他国家的人那样懂规则。

记者:不知道规则?!

周毅:比如说,他们对越位不是很懂。其他的还行。

记者:越位规则对所有人的人都是难理解的。中国的国脚不懂越位吗?

周毅:好吧,他们知道这个规则,但有时候他们会有很多疑问。

记者:卡马乔在训练里都让你翻译些什么?

周毅:他希望我尽快把他的意思准确传达给球员。从目前看来,球员基本上领会了他的意图,因为球队的表现有了改善。但双方有些习惯不太一样。

记者:能举个例子吗?

周毅:中国人抢断的时候不够硬朗,他们在训练和比赛里不够投入,强度也不够。

记者:他们训练的时候铲抢不硬朗?

周毅:是的。

记者:你会碰到难翻译的词汇吗?

周毅:会,比如一些西班牙俚语。比如cabrón(傻瓜,蠢货)这个词。

记者:这个词很难翻译成中文吗?

周毅:是的,因为当卡马乔说“快跑,傻瓜”的时候,他是用一种亲昵的语气,用来激励球员,而不是侮辱他们,但翻译的时候很难体现这种感觉。

记者:比赛过程中你也会传达卡马乔的临场指令吗?

周毅:是的,经常这么做。

记者:我估计你得经常喊叫才行。

周毅:对,我的叫声得比教练还大,因为我要让球员们听到我的声音。

记者:你在比赛和训练中翻译得最多的足球词汇是什么?

周毅:“压力”、“紧张起来”、“注意配合”。卡马乔经常会重复这些。

记者:你有没有碰到不懂的足球词汇需要向卡马乔学习?

周毅:任何一项工作都需要持续不断的学习。我现在记不清具体的例子了。

记者:卡马乔会在中国取得成功吗?

周毅:这对中国足球来说是一次很好的体验。西班牙足球是世界足球的标杆和镜子,全世界的人都在谈论西班牙足球。中国通过卡马乔这样一位西班牙教练接触到了最好、最先进的足球理念。

记者:中国球员一般会说些什么?

周毅:中国球员话不多。他们就是训练、比赛,但话不多。

记者:卡马乔对他们有什么要求?

周毅:他对球员要求很多,而且提出的要求越来越多。球员们必须尽力按照他的要求去做。

记者:其间有没有出现过气氛紧张的情况?

周毅:没有,从来没有。一切都很顺利。

记者:你们和中国足协之间的沟通没问题吧?

周毅:是的,没有任何问题。

记者:中国会打进世界杯决赛圈吗?

周毅:当然会!做任何事情都必须有坚定的信念。

记者:卡马乔会进入中国足球史册吗?

周毅:他已经在改写历史,我们将会谱写中国足球的新篇章,为此我们大家要齐心协力



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2