翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

人民日报环球走笔:情感波涛冲击文化障碍

发布时间:2011-08-16 06:50:26    来源:ACME 转载    字体:   

中国和俄罗斯都是诗歌大国,都产生过灿烂辉煌的不朽诗篇、流芳百世的伟大诗人。屈原、李白、杜甫等人的杰作早已被译成俄语,在俄罗斯广为吟诵。然而,中国现代诗歌,对俄罗斯读者来说,是鲜为人知的陌生大陆;在翻译家心中,则是“未开垦的处女地”。

  2009年5月,中俄友协会长陈昊苏来信,建议由我来承担《中国现代诗选60首》翻译工作时,我曾望而生畏、踌躇不决。但翻开张同吾先生精心选编的诗选,仿佛被磁铁吸引,爱不释手。诗选囊括了从郭沫若、徐志摩到戴望舒、艾青、海子等著名现代诗人的作品,清晰展示了20世纪中国新诗的发展轨迹,生动描摹了大时代变迁下中国人民的情感世界。我深深地感到,翻译这本书是一项极为有益的工作,非做不可。我们组织的翻译团队里,既有中国人,也有俄罗斯人,既保障了翻译水平,也体现着中俄携手合作的精神。

  严复先生提出过“译事三难信达雅”,“信达雅”作为翻译工作的理想境界已被广泛接受,但对于其具体内涵和操作标准该如何理解,至今众说纷纭。笔者认为,“信达雅”不能泛泛而论,应结合翻译的题材与体裁来区别研究。从信息论、交际学等学术角度看,诗歌翻译的任务是保障作者与外国读者之间的信息传达与情感沟通,情感又和诗意、诗境紧密相连。诗歌中的信息包含着内容与美学两个层面,其美学意义不亚于具体的信息意义。如果摒弃美学层面,诗歌就很难打动读者的心。

  诗歌翻译中的“信达雅”是融为一体、难以肢解的,译者的重要任务就是以顺畅、得体的语汇再现原文的意境、形象与情感,使读者产生如同阅读原文一样的共鸣与震撼。意译应尽力传达原文的音乐性,尽可能接近原文的形式、音韵和节奏。逐字翻译,表面可信,实不可信,不仅达不到“信”的要求,反而会窒息诗的灵魂,摧残艺术生命。正如果戈理所说:“有时不得不远离原文语汇,恰恰是为了接近原文”。中俄诗歌格律差异较大,俄语词汇音节较多、句子较长,更使得一对一的逐行逐字翻译无法做到,为确保格式整齐、韵律流畅,在词语层面必须进行删减或增补。删减本身肯定会造成损失,那么一处的损失只能在另一处挽回,采取适当手法以烘托诗意,保障诗境的优美动人。

  在翻译过程中,我们一直注意把握俄罗斯读者的民族心理,努力贴近其欣赏习惯,避免产生歧义或与原作相悖的思想反映。如韩作荣《自画像》描绘硬骨头男子汉的形象时,写到“泪水都带有生铁的腥味”。考虑到中俄文化对泪水赋予不同的意义:中国人将泪水视作是感情真实、富有人性,俄罗斯人则认为流泪是软弱、伤感的表现,于是译作就添加了“偶尔”两字——“偶尔流下的泪水”——以防止错误联想和文化误读。此外,我们对牛郎织女、文昌、大寨等都作了简明扼要的注解,把“像黄连一般苦”译为俄罗斯人所熟悉的比喻——“像艾蒿一般苦”,把“花砖地”译为“镶花地板”等等。在选择词汇、添加词语时,译文也特别注意保持中国的文化色彩。例如“面朝大海,春暖花开”一句,依照俄语表达习惯,将“花”具体化会更加生动。译文以音律为重,在初稿时选择了“丁香花”,但因丁香与俄罗斯庄园文化有内在联系,经深思熟虑后,改为更具中国特色和传统的“茉莉花”。

  有人说,诗歌是最能阐述心灵的文学,诗歌的翻译正是为了架通作者与读者的心灵桥梁,架通中外文化的交流桥梁。它艰苦、细致,甚至寂寞。惟望在推动中外情感交流的这条路上,我们一起努力,步步向上。



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2