翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

每天都有一点进步

发布时间:2011-07-22 08:43:11    来源:ACME 转载    字体:   

    2011年7月17日,我国著名学者、作家、翻译家,著名学者钱钟书的夫人杨绛迎来自己的第一百个生日。

    杨绛女士,真可谓一部“百科全书”,她的话语充满了生活的哲理和智慧。我想,我们每个人最终都要“回家”,在“回家”之前我们也应该向这位百岁老人学点什么,让自己的人生活得更充实,更有意义。

    在很多人眼中,杨绛是作为著名学者钱钟书的夫人而为世人知晓,而实际上,杨绛本身也是卓越的剧作家、小说家、散文家、翻译家和学者,学识渊博,著作等身。她1911年出生于无锡书香世家,1932年毕业于苏州东吴大学,后成为清华大学研究院外国语文研究生,在校期间与钱钟书相识并结为伉俪。

    郑土生是中国社会科学院外文所“莎士比亚”研究专家,他和杨绛是多年的同事,二人相识近半个世纪。杨绛退休后,郑土生时不时去三里河探望,把她的信件、借的书、所里分发的物品捎过去。郑土生业余爱好写诗,退休后已有诗作百首。杨绛百岁生日前夕,郑土生携新作《寿星颂》登门献诗。我作为中国社科院研究生院文学所的博士生有幸随访。

    屋内的陈设简朴依旧,水泥地板,素墙四面,悬挂着几幅古字画。杨绛听到响声,手里拿着助听器从书房走出来,步履轻捷。她身着淡蓝与纯白相间的条纹衬衣,蓝白小方格的裤子,黑色凉鞋,素雅而得体,举止言谈仍可见大家闺秀之风范。虽是百岁老人,但面容洁净清秀,表情生动,头脑清晰富于思辨力,说起话来还是轻言软语,却又不失幽默风趣。

    郑土生恭敬地将《寿星颂》呈上。“我刚才和小吴(已跟随杨绛15年的保姆)说,土生来,肯定要写诗颂我,看,被我猜个正着!”杨绛掩口而笑,眼睛笑成一条缝儿,“他以前就爱写颂诗,我跟他说你若给我写颂诗,我就跟你绝交!他不敢写,这次我过百岁生日,我就知道他要写。被我猜着了吧?”72岁的郑土生看到献诗被接受,高兴地大声说:“You are right!(你是对的!)”

    杨绛在92岁时写下了感人至深的散文集《我们仨》。里面写道:“三里河寓所,曾是我的家,因为有我们仨。我们仨失散了,家就没有了。剩下我一个,又是老人,就好比日暮途穷的羁旅倦客;顾望徘徊,能不感慨‘人生如梦’‘如梦幻泡影’?但是我却觉得我这一生并不空虚;我活得很充实,也很有意思,因为有我们仨。也可以说:我们仨都没有虚度此生,因为是我们仨。”

    正如杨绛所说,“我们仨是不寻常的偶合。”1932年,杨绛与钱钟书在清华古月堂门口相识,1935年结婚,1937年生下独女钱瑗,一家三口一生都致力于学术,且卓有成就。1997年,不到60岁的钱瑗因病早逝;第二年年底,88岁的钱钟书也与世长辞,留下87岁的杨绛孑然一人。很多人都担心,在不到两年的时间里接连失去至爱的两个亲人,杨绛一定承受不住这样的打击。可是,12年过去了,步入期颐之年的杨绛仍平和地生活着,并且完成了大量的工作。她说,我得留在人世间,给我们仨“打扫现场”。

    这个学术之家素来淡泊名利,唯好读书、治学、育人。2001年,杨绛作为“我们仨”的代表,将2001年上半年所得稿酬现金72万元,及其后出版作品的报酬,捐赠给清华大学设立“好读书”奖学金,激励家庭经济困难的优秀大学生勤勉读书,成材报国。

    除了整理钱钟书浩繁的遗稿,杨绛也动笔写散文重温这一生珍贵的回忆:“现在我们三个失散了,往者不可留,逝者不可追;剩下的这个我,再也找不到他们了。我只能把我们一同生活的岁月,重温一遍,和他们再聚聚。”

    百岁的杨绛,仍然每天工作,刚刚付梓的是她用毛笔誊写的钱钟书诗集《槐聚诗存》。这本诗集以前她曾誊写过一遍,且已由三联出版。但杨绛却嫌有若干错误更改处,看上去像草稿,不够完美。所以,她就每晚在客厅的大书桌前誊写,每天两大页,最多三大页,正是在这一句句诗行的默吟中,在一笔一画的书写中,她仿佛重回昨日,又和故人相聚。“诗集刚刚交给人民文学出版社了,这次一个错字没有!”杨绛说。

    我问她:“您对自己哪一部作品最满意?”杨绛回答得很干脆:“都凑合。”她说目前没有再从事翻译和戏剧创作,偶尔会写点小说和散文,手头上正给几个友人回信。得知我的专业是比较文学,她打趣道:“我该向你学习啊,你是博士,我才是学士,并且念的还是政治学。”说完又掩口而笑。

    “早上起床后,我先做‘八段锦’,然后开始一天的工作,先看一些不太费脑的东西。”杨绛一边说一边比划“八段锦”(一种气功健身法)的动作。“餐饭一般吃些粥和蔬菜,晚饭就将中午的剩菜再热一下,另外还会吃水果和酸奶。”

    秉持一贯的低调,杨绛希望在平静中度过自己的第一百个生日。“我和社科院陈奎元院长早就约定了简单两用法:我也不摆酒宴客;大家也不用专门为我庆祝,吃一碗长寿面就行了。”

    在读完杨绛96岁写的散文集《走在人生边上——自问自答》之后,中国社会科学院哲学研究所研究员周国平写道:“这位可敬可爱的老人,我分明看见她在细心地为她的灵魂清点行囊,为了让这颗灵魂带着全部最宝贵的收获平静地上路。”

    郑土生说:“杨先生这一辈子经历的太多了,可她还是保持一颗坚强温暖、无比包容的心,她就像一面镜子,映照世事变幻。”所以,郑土生用了一首咏镜子的古诗,写下他的献诗《寿星颂》:“静观兴衰具慧眼,看透美丑总无言。才识学德传五洲,崇高心灵享永年。”

    ——摘自《望新闻周刊》

    读7月16日“文摘报”,被杨绛先生答记者的话所感动。以前看过杨先生写的若干文章,觉得这位老人实在了不起,她的先生钱钟书更是大家熟知的一位真正的大知识分子,“围城”这本书或这部电影相信许多人都看过。今年7月17日是杨先生百岁寿辰,我特摘录了文章的第三部分问答,这部分内容充分体现了这位百岁老人的睿智和豁达,让人们看到了一颗异常年轻的心,以及面对人生边缘的从容心态。

    记者:杨先生,您觉得什么是您在艰难忧患中,最能依恃的品质,最值得骄傲的品质,能让人不被摧毁,反而越来越好的品质?您觉得您身上的那种无怨无悔、向上之气来自哪里?

    杨绛:我觉得在艰难忧患中最能依恃的品质,是肯吃苦。因为艰苦孕育智慧,没有经过艰难困苦,不知道人生的道路多么坎坷。有了亲身经验,才能变得聪明能干。

    我的“向上之气”来自信仰,对文化的信仰,对人性的信赖。总之,有信念,就像老百姓说的:有念想。

    记者:杨先生,您一生是个自由思想者。可是,在您生命中如此被看重的“自由”与“忍生活之苦,保其天真”却始终是一物两面。从做钱家媳妇的诸事含忍,到国难中的忍生活之苦,以及在名利面前深自敛抑、“穿隐身衣”,“甘当一个零”。这与一个世纪以来更广为人知、影响深广的“追求自由,张扬个性”的“自由”相比,好像是两个气质完全不同的东西,这是怎么回事?

    杨绛:这个问题,很耐人寻思。细细想来,我这也忍,那也忍,无非为了保持内心的自由,内心的平静。你骂我,我一笑了之。你打我,我决不还手。若你拿了刀子要杀我,我会说:“你我有什么深仇大恨,要为我当杀人犯呢?我哪里碍了你的道儿呢?”所以含忍是保自己的盔甲,抵御侵犯的盾牌。我穿了“隐身衣”,别人看不见我,我却看得见别人,我甘心当个“零”,人家不把我当个东西,我正好可以把看不起我的人看个透。这样,我就可以追求自由,张扬个性。所以我说,含忍和自由是辨证的统一。含忍是为了自由,要求自由得要学会含忍。

    记者:孔子“十五志于学,三十而立,四十而不惑”那一段话,已进入中国人的日常生活,成为一个生命的参照坐标,不过也只说到“七十从心所欲不逾矩”。期颐之境,几人能登临?如今您有登泰山而小天下的感觉吗?能谈谈您如今身在境界第几重吗?

    杨绛:我也不知道自己如今身在境界第几重。年轻时曾和费孝通讨论爱因斯坦的相对论,不懂,有一天忽然明白了,时间在跑,地球在转,即使同样的地点也没有一天是相同的。现在我也这样,感觉每一天都是新的,每天看叶子的变化,听鸟的啼鸣,都不一样,new experience and new feeling in every day(每天都有新的经历和新的感受)。

    树上的叶子,叶叶不同,花开花落,草木枯荣,日日不同。我坐下细细寻思,我每天的生活,也没有一天完全相同,总有出人意外的事发生。我每天从床上起来,就像“今天不知又会发生什么意外的事?”即使没有大的意外,我也能从日常的生活中得到新的体会。八段锦早课,感受舒筋活络的愉悦;翻阅报刊看电视,得到新见闻;体会练字抄诗的些微进步;旧书重读的心得,特别是对思想的修炼。要求自己待人更宽容些,对人更了解些,相处更和洽些,这方面总有新体会。因此,我的每一天都是特殊的,都有新鲜感受和感觉。

    我今年一百岁,已经走到了人生的边缘,我无法确知自己还能往前走多远,寿命是不由自主的,但我很清楚我快“回家”了。我得洗净这一百年沾染的污秽回家。我没有“登泰山而小天下”之感,只在自己的小天地里过平静的生活。

    细想至此,我心静如水,我该平和地迎接每一天,过好每一天,准备回家。

    我一向把理解我作品的读者当成知心朋友,感谢朋友们多年对我的关心和鼓励,我现在很好,很乖,虽然年老,不想懒懒散散,愿意每天都有一点进步。Better myself in every day(过好每一天)。

  ——摘自《泰山文摘报》

    《中国国门时报》



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2