翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 新闻列表

《国际歌》歌词翻译成“英特纳雄耐尔”

发布时间:2011-06-21 11:52:24    来源:ACME 转载    字体:   

《国际歌》最早是1888年6月在法国里尔的工人集会上第一次唱出的,经过四十多年的传播,已经成为全世界无产者的战歌。《国际歌》刚传入中国的时候,有两种中文的译本,但是翻译的都不太理想。

1923年,瞿秋白从苏联回到中国,担任中共机关刊物《新青年》的主编,同时他开始着手重新翻译《国际歌》,重译《国际歌》的宗旨就是要让翻译过来的歌词,既准确又易唱,当时瞿秋白住在北京,他守着一架风琴,对照原文逐字句的推敲,在译到“国际”,也就是“International”这个词的时候颇为踌躇,这个词对应的中文只有两个字,但是外文却是多个字母和音节。

如果照例译成“国际”一词,配上原谱,那么“国际”这个词唱起来就拖得很长,不好唱,瞿秋白想到的办法就是音译,把“International”直接翻译成“英特纳雄耐尔”来解决这一难题。

《国际歌》翻译完成之后呢,瞿秋白曾经对人说过,国际“英特纳雄耐尔”这个词,在西欧各国文字里几乎是同音的,现在汉语用了音译,不但能唱了,更重要的是唱的时候,可以和各国的音一致,使中国劳动人民和世界无产者得以同声相应,收万口同声,情感交融的效果。

国际歌翻译完成之后的1924年,瞿秋白在上海大学担任社会学系主任,5月5号马克思诞辰纪念日那天,在上海大学的纪念会上,瞿秋白登上讲台,在一群青年中间,他和任弼时等师生一起唱起了《国际歌》,从此这首歌就一直伴随着中共的历程。

在1931年中华苏维埃共和国成立的时候,甚至决定以《国际歌》作为国歌,虽然《国际歌》的曲作者早在1932年就去世了,但是1972年,西德商人汉斯.巴亚兰却以3000美元的价格,分别买下了《国际歌》在瑞士、奥地利和联邦德国播出的版权,接着又以1000美元买走了民主德国的版权。

只有中国、苏联、朝鲜、古巴和保加利亚等国,当时还不是国际版权公约组织的成员国,因此不受版权的限制。



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2