随着中国经济的强劲发展,越来越多的消费者喜欢上了旅游。无论是国内旅游还是国外旅游,旅游业都在蓬勃发展中。相应地,市场对旅游翻译的需求也日益广泛起来。旅游翻译主要是口译服务,但也涉及到相关宣传资料和文件的笔译工作。简单而言,旅游翻译对译员有着下述的基本要求:
1、翻译要注重专业、准确
旅游业涉及到风俗、民俗、地理、传统文化等等多方面。这些领域都包含着一些专业术语。因此,从事旅游翻译(无论是口译还是笔译)的译者都必须对相关的专业术语有着深入的了解和清楚的
把握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要注重灵活多变
比较而言,旅游业的知识更新比较缓慢。但是旅游翻译(尤其是口译)却需要能够灵活多变,随时能处理一些突发事件。这对译者有着更高的要求。
3、翻译要注重语言的地道、优美
旅游翻译,对译员的语言表达能力有着非常高的要求。就口译而言,它要求译员熟悉相关的游览景点,并且能够对相应的历史渊源、背景知识进行耐心细致的讲解。就笔译而言,它不但需要翻译符合地道的目标语言表达方式,而且还追求翻译表达的优美与文雅。这对于译员来说,是一个挑战。
上海妙文翻译有限公司(ACME)由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁创办,是上海地区大型的翻译公司之一。在旅游翻译领域,我们积累了丰富的经验,能够为您提供高质量的翻译服务。
我们拥有专门的旅游翻译项目组,成员均为毕业于国内外著名学府的优秀人才。无论是口译还是笔译,他们均能为每位客户提供高质量的翻译服务。依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准,我们已为众多旅游机构提供了翻译服务。
妙文翻译以非常谨慎的态度对待保密及安全问题,所有妙文翻译的译员、译审、编辑排版人员均受到商业保密协议的制约,所有翻译、策划以及相关资料将严格保密。
旅游翻译的领域:
旅游手册 宣传资料 景点介绍