如果说翻译是不同民族间进行语言交流从而达到互相了解、共同发展的重要手段,那么,社会科学翻译就是中外文化交流的桥梁,是人类进步的铺路石和阶梯。就对国外社会科学的吸收而言,我国的社科翻译已经取得了丰硕的成果。简单而言,社科翻译对译员有着下述的基本要求:
1、翻译要注重专业、准确
社会科学涵盖有许许多多的分支学科,每一学科的专业术语虽然没有自然科学那么多,但却要超过文学翻译。这些专业术语构成了一个完整的自足体系。因此,每一个译者在翻译时,都必须对自己
所翻译作品所属的学科有着深入的了解,对那些专业术语有着清楚的把握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要注重知识更新
社会科学的发展同样也是与时俱进的,尽管它的知识更新速度没有那些自然科学的更新快。因此,译员也要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、翻译要注重本地化
无论是将国外的作品翻译进来,还是将国内的作品介绍出去,翻译时都必须注意语言的本地化。如果是外国作品,需要用中国自己的语言来翻译,符合中国自己的语言习惯。如果是将本国作品翻译成外文,同样要使得翻译后的语言符合目标语言的习惯。
4、翻译要注重语言严谨、流畅
社会科学翻译与科学翻译、文学翻译都不同,一方面它讲究语言的严谨科学,逻辑的连贯严密,另一方面它也注重文字尽可能的优美流畅。因此,社会科学作品的翻译对译者的目标语言使用能力是一种挑战。
上海妙文翻译有限公司(ACME)由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁创办,是上海地区大型的翻译公司之一。我们在社会科学翻译领域有着丰富的经验,能够为您提供高质量的翻译服务。
我们拥有各行各业的专家学者,他们大多是毕业于国内外著名学府的优秀社科专才,拥有多年社科翻译经验,对行业发展、专业术语等都有深入的把握。我们提供社科应用文、社会保障、社会调查等方面的社科翻译,致力于为每位客户提供质量最高、速度最快的翻译及本地化服务。
妙文翻译以非常谨慎的态度对待保密及安全问题,所有妙文翻译的译员、译审、编辑排版人员均受到商业保密协议的制约,所有翻译、策划以及相关资料将严格保密。
社科翻译的领域:
应用文 社会保障 社会心理学 个案社会工作 团体社会工作 社区社会工作 社会调查 历史与国情 人类成长与环境 社会学