在加入WTO之后,我国的外贸业获得了迅速发展。截止2005年,我国对外贸易进出口总额已经位居世界第三。国内公司参与国际竞争越来越多,进出口贸易额在不断增长。与此同时,这些公司对翻译的需求也在日益增加。外贸翻译主要涉及商务信函、信用证、合同及报关文件等各类商务文档的翻译工作。简单而言,外贸翻译对译员有着下述的基本要求:
1、翻译要注重专业、准确
外贸翻译涉及到不同的领域,每个领域都有着自己的专业术语。因此,从事外贸翻译的译者必须
对相关的专业术语有着深入的了解和清楚的把握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要注重知识更新
外贸活动每天都在发展中。期间不断有新的领域、产品出现。因此,尽管外贸的知识更新没有一些自然科学那么快,译员也要与时俱进,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、翻译要注重语言严谨、简练
外贸往往涉及到严格的商业合同,这类翻译必须要求语言的严谨、简练。一丝微小的差错都将会给客户的商务活动带来巨大的损失。
4、翻译要注重保密
外贸翻译往往涉及到一些商业机密,因此,翻译人员在翻译过程中必须严守职业道德,保守秘密。
上海妙文翻译有限公司(ACME)由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁创办,是上海地区大型的翻译公司之一。在外贸翻译领域,我们积累了丰富的经验,能够为您提供高质量的翻译服务。
ACME外贸翻译项目组拥有专业的贸易专家和硕士、博士译员,在贸易翻译、融资翻译、进出口翻译、投资翻译等领域均具备丰富经验。我们的核心竞争力集中体现在规模化的生产能力、高度的生产效率、严格的质量控制和专业的翻译团队。本公司是中国少数几个具备大规模定制翻译能力的大型翻译公司之一,随时准备为您提供便捷的高品质翻译服务。
外贸翻译的领域:
国际贸易翻译 贸易翻译 融资翻译 进出口翻译 投资翻译